This page's translation into English is unfinished. You'll have to make do with the Spanish-language contents for a few days.
Esta distribución de teclado extiende al teclado latinoamericano que viene por defecto con Windows. Ha sido diseñada con los siguientes objetivos en mente:
Optimizar la escritura en castellano, incluyendo símbolos tipográficos usados en este idioma que la distribución de teclado original omite indebidamente.
Ser un superconjunto de la distribución de teclado latinoamericano original: no se cambia ninguna de las asignaciones que ya existen, sino que solamente se añaden nuevas.
Posibilitar y optimizar (en la medida de lo posible) la escritura en portugués (cuya ausencia constituye una extraña omisión en un teclado "latinoamericano"). Esta deficiencia en la distribución de teclado original es especialmente limitante en los países hispanoparlantes que tienen fuertes relaciones comerciales con Brasil (en particular, Argentina, Paraguay y Uruguay).
Posibilitar y optimizar (en la medida de lo posible) la escritura en los demás idiomas de la península ibérica (aragonés, aranés, asturiano, catalán, extremeño, gallego, leonés, mirandés y vasco)... y también en francés.
Procurar que los caracteres usados habitualmente por programadores sean razonablemente fáciles de tipear (y que estén todos...).
En la distribución de teclado latinoamericano original, el mecanismo provisto para tipear los caracteres ` y ^ es incómodo, lo que es problemático para quienes trabajan en Unix; en esta distribución hay una mejor manera de tipear ambos caracteres. Asimismo, la ubicación de los caracteres < y > es inadecuada si se utiliza dicha distribución en un teclado de 101 teclas; aquí se provee un mecanismo alternativo que permite tipearlos de todas maneras.
Posibilitar aunque no necesariamente optimizar la escritura en los demás idiomas europeos que
utilicen un alfabeto derivado del latino (albanés, alemán, azerí,
bretón, checo, corso, danés, eslovaco, esperanto, estonio, faroés, finés,
gaélico escocés, irlandés, islandés, italiano, letón, lituano,
magiar, maltés, manés, noruego, occitano, rumano, alto y bajo sorabo, sueco, turco, valón y
un largo etcétera; varias lenguas no europeas también son cubiertas en gran medida); las
necesidades de los distintos idiomas, en todo caso, tienen el siguiente orden de prioridad: castellano;
portugués; catalán y demás idiomas peninsulares; francés; el resto.
Incluir otros caracteres y símbolos que son (o deberían ser) usados con cierta frecuencia, pero que no están disponibles en ninguna distribución de teclado altamente utilizada.
Asimismo, se añade el símbolo € siguiendo las recomendaciones de la Unión Europea al respecto.
El teclado latinoamericano extendido tiene la siguiente distribución:
![[distribución de teclado latinoamericano extendido - modo base]](LatAmExt.jpg)
![[distribución de teclado latinoamericano extendido - con Shift]](LatAmExtShft.jpg)
![[distribución de teclado latinoamericano extendido - con AltGr]](LatAmExtAltGr.jpg)
![[distribución de teclado latinoamericano extendido - con Shift Y AltGr]](LatAmExtShftAltGr.jpg)
ATENCIÓN: las combinaciones AltGr‑Shift‑X/AltGr‑Shift‑x, AltGr‑Shift‑F/AltGr‑Shift‑f y AltGr‑Shift‑Y/AltGr‑Shift‑y aparecen cortadas en la última imagen. Corresponden, respectivamente, a los smileys ಥ﹏ಥ (llanto), ಠ_ಠ (molestia - en rigor unamused) y ◉_◉ (sorpresa). Nótese que incluyen un espacio (' ') al principio, para comodidad del usuario.
Si se usa esta distribución en un teclado de 101 ó 104 teclas (como los disponibles en Estados Unidos de América), hay tres caracteres que no podrán tipearse directamente: <, > y ¤. Para subsanar este problema, hay un mecanismo alternativo para tipear los primeros dos mediante la tecla muerta acento agudo; para el último, la tecla muerta símbolos de moneda provee varias otras formas de tipearlo.
No deben confundirse los caracteres ° (grado, disponible en Shift‑|, parte de la distribución de teclado latinoamericano original) y º (indicador ordinal masculino, disponible en AltGr‑O y AltGr‑Shift‑O, añadido en esta distribución), pues significan cosas distintas: "2°" es "dos grados", mientras que "2º" significa "segundo".
La ce con cedilla (Ç/ç), usada en portugués, catalán y otros idiomas está disponible solamente en AltGr‑C/AltGr‑c (a diferencia de la distribución de teclado panibérico, en que tiene además una tecla base propia).
Todos los caracteres existentes corresponden a los puntos de código precompuestos en Unicode. Si una
combinación particular no tiene un caracter precompuesto, en esta distribución de teclado no se
incorpora y deberá escribirse con dos caracteres (por ejemplo, n̈
[n con diéresis] debe obtenerse mediante U+004e y
U+0308).
Algunos caracteres necesarios aún no están definidos en Unicode, por lo que no pueden ser incluidos:
Varias combinaciones de teclas muertas son pareadas con el caracter resultante para evitar fastidiosos errores de tipeo. Por ejemplo, si el usuario tipea equivocadamente AltGr‑4+AltGr‑E en vez de AltGr‑4+E, obtendrá € en vez de ¤€, etcétera.
El caracter ␢ (U+2422) es el símbolo que representa a un espacio, no la letra ƀ (b minúscula con barra, U+0180, disponible en la tecla muerta barra).
No se debe confundir el símbolo tipográfico † (obelisco, U+2020, disponible en AltGr‑D) con el símbolo ✝ (cruz latina, U+271d, disponible en AltGr‑Shift‑T).
Tampoco debe confundirse el símbolo × (signo de multiplicación, U+00d7, disponible en AltGr‑8) con la letra x (equis minúscula).
Las teclas muertas o inertes (dead keys) se utilizan principalmente para diacríticos.
La siguiente tabla detalla cada uno de los diacríticos definidos (se marcan en marrón los que ya existen en el teclado latinoamericano original):
| diacrítico | tecla o combinación | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | Ñ | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Æ | Ç | espacio | 1 | 2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| acento agudo | ´ | Á á | Ć ć | É é | Ǵ ǵ | Í í | Ḱ ḱ | Ĺ ĺ | Ḿ ḿ | Ń ń | Ó ó | Ṕ ṕ | Ŕ ŕ | Ś ś | Ú ú | Ẃ ẃ | Ý ý | Ź ź | Ǽ ǽ | Ḉ ḉ | ´ | < | > | ||||||||||
| diéresis (o umlaut) | Shift‑´ | Ä ä | Ë ë | Ḧ ḧ | Ï ï | Ö ö | ẗ ¹ | Ü ü | Ẅ ẅ | Ẍ ẍ | Ÿ ÿ | ¨ | |||||||||||||||||||||
| punto inferior | AltGr‑punto | Ạ ạ | Ḅ ḅ | Ḍ ḍ | Ẹ ẹ | Ḥ ḥ | Ị ị | Ḳ ḳ | Ḷ ḷ | Ṃ ṃ | Ṇ ṇ | Ọ ọ | Ṛ ṛ | Ṣ ṣ | Ṭ ṭ | Ụ ụ | Ṿ ṿ | Ẉ ẉ | Ỵ ỵ | Ẓ ẓ | ̣ | ||||||||||||
| barra | AltGr‑guión | (ver siguiente tabla) | ̵ | ||||||||||||||||||||||||||||||
| acento circunflejo | AltGr‑{ | Â â | Ĉ ĉ | Ê ê | Ĝ ĝ | Ĥ ĥ | Î î | Ĵ ĵ | Ô ô | Ŝ ŝ | Û û | Ŵ ŵ | Ŷ ŷ | Ẑ ẑ | ^ | ||||||||||||||||||
| acento grave | AltGr‑} | À à | È è | Ì ì | Ǹ ǹ | Ò ò | Ù ù | Ẁ ẁ | Ỳ ỳ | ` | |||||||||||||||||||||||
| virgulilla (o tilde) | AltGr‑´ | Ã ã | Ẽ ẽ | Ĩ ĩ | Ñ ñ | Ñ ñ | Õ õ | Ũ ũ | Ṽ ṽ | Ỹ ỹ | ˜ | ||||||||||||||||||||||
| coma | AltGr‑Shift‑coma | Ș ș | Ț ț | ̦ | |||||||||||||||||||||||||||||
| punto superior | AltGr‑Shift‑punto | Ȧ ȧ | Ḃ ḃ | Ċ ċ | Ḋ ḋ | Ė ė | Ḟ ḟ | Ġ ġ | Ḣ ḣ | Ṁ ṁ | Ṅ ṅ | Ȯ ȯ | Ṗ ṗ | Ṙ ṙ | Ṡ ṡ | Ṫ ṫ | Ẇ ẇ | Ẋ ẋ | Ẏ ẏ | Ż ż | ˙ | ||||||||||||
| cedilla | AltGr‑Shift‑guión | Ç ç | Ḑ ḑ | Ȩ ȩ | Ģ ģ | Ḩ ḩ | Ķ ķ | Ļ ļ | Ņ ņ | Ŗ ŗ | Ş ş | Ţ ţ | Ç ç | ¸ | |||||||||||||||||||
| barra superior (macron) | AltGr‑Shift‑Ñ | Ā ā | Ē ē | Ḡ ḡ | Ī ī | Ō ō | Ū ū | Ȳ ȳ | Ǣ ǣ | ˉ | |||||||||||||||||||||||
| acento anticircunflejo (carón o háček) | AltGr‑Shift‑{ | Ǎ ǎ | Č č | Ď ď | Ě ě | Ǧ ǧ | Ȟ ȟ | Ǐ ǐ | ǰ ¹ | Ǩ ǩ | Ľ ľ | Ň ň | Ǒ ǒ | Ř ř | Š š | Ť ť | Ǔ ǔ | Ž ž | ˇ | ||||||||||||||
| acento grave doble | AltGr‑Shift‑} | Ȁ ȁ | Ȅ ȅ | Ȉ ȉ | Ȍ ȍ | Ȑ ȑ | Ȕ ȕ | ̏ | |||||||||||||||||||||||||
| colita (ogonek) | AltGr‑Shift‑P | Ą ą | Ę ę | Į į | Ǫ ǫ | Ų ų | ˛ | ||||||||||||||||||||||||||
| acento agudo doble | AltGr‑Shift‑´ | Ő ő | Ű ű | ˝ | |||||||||||||||||||||||||||||
| anillo | AltGr‑Shift‑+ | Å å | Ů ů | ẘ ¹ | ẙ ¹ | ˚ | |||||||||||||||||||||||||||
| acento breve | AltGr‑Shift‑' | Ă ă | Ĕ ĕ | Ğ ğ | Ĭ ĭ | Ŏ ŏ | Ŭ ŭ | ˘ | |||||||||||||||||||||||||
| acento breve invertido | AltGr‑Shift‑¿ | Ȃ ȃ | Ȇ ȇ | Ȋ ȋ | Ȏ ȏ | Ȓ ȓ | Ȗ ȗ | ̑ | |||||||||||||||||||||||||
Notas:
Las letras ǰ, ẗ, ẘ e ẙ no tienen sus formas en mayúsculas definidas en Unicode.
La distribución de teclado latinoamericano original asigna el caracter ÿ, pero no la forma mayúscula Ÿ.
Las combinaciones ´+1 y ´+2 entregan, respectivamente, los caracteres < y >. Esto permite sortear la ausencia de la centésimo segunda/quinta tecla en teclados de 101 ó 104 teclas.
La tecla muerta AltGr‑guión permite escribir caracteres con barra (no se trata de un único diacrítico, sino que de varios parecidos, que no tienen necesariamente relación entre sí):
| letra base | letra resultante | usado en |
|---|---|---|
| A | Ⱥ ⱥ | saanich |
| B | Ƀ ƀ | protosajón, jarai |
| C | Ȼ ȼ | saanich |
| D | Đ đ | lenguas eslavas meridionales |
| E | Ɇ ɇ | tepehuano |
| F | ||
| G | Ǥ ǥ | sami de Skolt |
| H | Ħ ħ | maltés |
| I | Ɨ ɨ | alfabeto fonético internacional |
| J | Ɉ ɉ | arahuaco |
| K | Ꝁ ꝁ | alfabeto fonético internacional, saanich |
| L | Ł ł | polaco y varias otras lenguas eslavas |
| M | ||
| N | ||
| O | Ø ø | varias lenguas escandinavas |
| P | Ᵽ ᵽ | alfabeto fonético internacional |
| Q | ||
| R | Ɍ ɍ | kanuri |
| S | ||
| T | Ŧ ŧ | sami septentrional |
| U | Ʉ ʉ | arahuaco, comanche |
| V | ||
| W | ||
| X | ||
| Y | Ɏ ɏ | kalinga |
| Z | Ƶ ƶ | checheno |
| espacio | ̵ |
Por diseño, solamente las letras extendidas que se utilizan en idiomas peninsulares (y en francés) tienen combinaciones AltGr propias (éstas son Ç, Ḥ, Ḷ, Æ y Œ). El resto (incluyendo Ŀ - ver nota) deben obtenerse mediante las teclas muertas AltGr‑Z y AltGr‑Shift‑Z.
| | |
1 ⇒ ‟ |
2 ⇒ „ |
3 ⇒ “ |
4 ⇒ ” |
5 |
6 ⇒ ‹ |
7 ⇒ › |
8 |
9 ⇒ ‛ |
0 ⇒ ‚ |
' ⇒ ‘ |
¿ ⇒ ’ |
| Q ⇒ Ꝥ q ⇒ ꝥ |
W ⇒ Ƿ w ⇒ ƿ |
E ⇒ Ə e ⇒ ə |
R r |
T ⇒ Ŧ t ⇒ ŧ |
Y ⇒ Ȝ y ⇒ ȝ |
U u |
I ⇒ İ i ⇒ ı |
O ⇒ Ø o ⇒ ø |
P ⇒ Ǿ p ⇒ ǿ |
|||
| A ⇒ Ǻ a ⇒ ǻ |
S ⇒ ẞ s ⇒ ß |
D ⇒ Đ d ⇒ đ |
F ⇒ S f ⇒ ſ |
G ⇒ Ǥ g ⇒ ǥ |
H ⇒ Ħ h ⇒ ħ |
J j |
K k ⇒ ĸ |
L ⇒ Ł l ⇒ ł |
Ñ⇒ Ŀ ñ⇒ ŀ |
|||
| > < |
Z ⇒ Ƶ z ⇒ ƶ |
X ⇒ Ʒ x ⇒ ʒ |
C ⇒ Ǯ c ⇒ ǯ |
V ⇒ Ð v ⇒ ð |
B ⇒ Þ b ⇒ þ |
N ⇒ Ŋ n ⇒ ŋ |
M m ⇒ ʼn |
; , |
: . |
_ - |
||
| espacio ⇒ Ƶ (para que la tecla muerta dé algo...) | ||||||||||||
| Q q |
W w |
E e |
R r |
T t |
Y y |
U u |
I ⇒ IJ i ⇒ ij |
O o |
P p |
|
| A a |
S s |
D ⇒ DZ d ⇒ dz |
F ⇒ Dz f ⇒ Dz |
G g |
H h |
J j |
K k |
L ⇒ LJ l ⇒ lj |
Ñ ⇒ Lj ñ ⇒ Lj |
|
| > < |
Z ⇒ DŽ z ⇒ dž |
X ⇒ Dž x ⇒ Dž |
C c |
V v |
B b |
N ⇒ NJ n ⇒ nj |
M ⇒ Nj m ⇒ Nj |
; , |
: . |
_ - |
| espacio ⇒ DŽ (para que la tecla muerta dé algo...) | ||||||||||
Observaciones:
El lector atento habrá notado que se repiten varias letras barradas. Estas dos teclas muertas provienen, sin cambios, de la distribución de teclado panibérico, mientras que la tecla muerta barra proviene de la versión inicial de esta distribución de teclado. Se optó por no eliminar las redundancias, pues no causan problema alguno.
Debido a que no es posible usar dos teclas muertas consecutivamente, es necesario asignar combinaciones para Ǻ/ǻ, Ǿ/ǿ y Ǯ/ǯ. Esto también significa que esta distribución de teclado no puede ser usada para escribir correctamente en lituano, pues dicho idioma tiene varias letras con dos diacríticos (en algunos casos, incluso tres).
La letra alemana eszett (ß) [que no debe ser confundida con la letra griega beta (β)] tiene, desde la versión 5.1 de Unicode, una forma mayúscula (ẞ).
Por el contrario, las letras kra (usada antiguamente en kalaallisut) y n precedida de apóstrofo (correspondiente al artículo indefinido en afrikáans) carecen de formas mayúsculas.
No deben confundirse las letras eth (Ð/ð) [usada en islandés] y D con barra (Đ/đ) [usada en lenguas eslavas meridionales]. La primera se obtiene mediante AltGr‑Z+V y la segunda mediante AltGr‑Z+D (y también mediante AltGr‑guión+D).
El alfabeto turco y sus derivados tienen dos letras i distintas: con punto (İ/i) y sin éste (I/ı). En esta distribución, ı se obtiene mediante AltGr‑Z+i, e İ se obtiene mediante AltGr‑Z+I.
La "s larga" (ſ ) está, a falta de un mejor lugar, en AltGr‑Z+f. Como no tiene (ni tendrá jamás) una forma mayúscula, la combinación AltGr‑Z+F entregará una S común y corriente.
En la tecla muerta AltGr‑Z se definen tres conjuntos de comillas de apertura y cierre [a diferencia de " (U+0022) y ' (U+0027), que no tienen dirección].
Las combinaciones AltGr‑Z+1, AltGr‑Z+2, AltGr‑Z+3 y AltGr‑Z+4 definen, respectivamente, los caracteres ‟ (U+201f), „ (U+201e), “ (U+201c) y ” (U+201d), que corresponden a las comillas dobles. Éstas se utilizan de distintas maneras, de acuerdo con las costumbres de cada país o ámbito:
Las combinaciones AltGr‑Z+6 y AltGr‑Z+7 definen, respectivamente, los caracteres ‹ (U+2039) y › (U+203a), correspondientes a las comillas angulares simples (en contraposición a las dobles: « y » , disponibles en AltGr‑6 y AltGr‑7, respectivamente). No deben ser confundidas con los caracteres < y > ("menor que" y "mayor que", respectivamente).
Las combinaciones AltGr‑Z+9, AltGr‑Z+0, AltGr‑Z+' y AltGr‑Z+¿ definen, respectivamente, los caracteres ‛ (U+201b), ‚ (U+201a), ‘ (U+2018) y ’ (U+2019), que corresponden a las comillas simples. Éstas se utilizan de distintas maneras, de acuerdo con las costumbres de cada país o ámbito:
Nota: no debe confundirse la comilla simple (U+201a: ‚ ) con la coma común y corriente (U+002c: , ).
Hay dos formas distintas de escribir la L geminada catalana:
Mediante una secuencia de dos caracteres: L· o l· (letra ele seguida de punt volat).
Mediante una secuencia de un solo caracter: Ŀ o ŀ.
Las recomendaciones en catalán dicen que debe preferirse la primera forma; esto es, entre otros motivos, porque el punt volat debe ser reemplazado por un guión si se corta la palabra al final de una línea: por ejemplo, la frase "Guifré va col·locar la seva col·lecció de roques paral·lela al col·legi.", formateada a 18 caracteres por línea, se escribe así:
Guifré va col-
locar la seva col-
lecció de roques
paral·lela al col-
legi.
Como es obvio, esto no puede hacerse correctamente mediante el segundo mecanismo, por lo que debe preferirse el primero. Con todo, para poder manejar (y corregir) textos preexistentes (codificados de acuerdo con el antiguo estándar ISO/IEC 6937) que usen los caracteres Ŀ/ŀ, se ha optado por incluirlos en la tecla muerta alfabeto latino extendido.
La tecla muerta AltGr‑G permite escribir las letras del alfabeto griego (mayúsculas y minúsculas), aunque sin ningún diacrítico (monotónico o politónico). Las combinaciones disponibles imitan la distribución del teclado griego normal.
| Q ⇒ : q ⇒ ; |
W ⇒ ^ w ⇒ ς |
E ⇒ Ε e ⇒ ε |
R ⇒ Ρ r ⇒ ρ |
T ⇒ Τ t ⇒ τ |
Y ⇒ Υ y ⇒ υ |
U ⇒ Θ u ⇒ θ |
I ⇒ Ι i ⇒ ι |
O ⇒ Ο o ⇒ ο |
P ⇒ Π p ⇒ π |
|
| A ⇒ Α a ⇒ α |
S ⇒ Σ s ⇒ σ |
D ⇒ Δ d ⇒ δ |
F ⇒ Φ f ⇒ φ |
G ⇒ Γ g ⇒ γ |
H ⇒ Η h ⇒ η |
J ⇒ Ξ j ⇒ ξ |
K ⇒ Κ k ⇒ κ |
L ⇒ Λ l ⇒ λ |
Ñ ñ |
|
| > < |
Z ⇒ Ζ z ⇒ ζ |
X ⇒ Χ x ⇒ χ |
C ⇒ Ψ c ⇒ ψ |
V ⇒ Ω v ⇒ ω |
B ⇒ Β b ⇒ β |
N ⇒ Ν n ⇒ ν |
M ⇒ Μ m ⇒ μ |
; , |
: . |
_ - |
| espacio ⇒ α (para que la tecla muerta dé algo...) | ||||||||||
No debe confundirse el caracter Σ (letra griega sigma mayúscula, U+03a3) con el símbolo de sumatoria (∑, U+2211), disponible en AltGr‑Shift‑S.
Nota: la combinación AltGr‑Shift‑G no está asignada; está reservada para una posible expansión posterior.
La tecla muerta AltGr‑4 permite escribir los símbolos correspondientes a varias monedas.
| ° ⇒ ¤ | ⇒ ¤ |
1 ⇒ ﷼ |
2 ⇒ ؋ |
3 |
4 ⇒ ¢ |
5 |
6 ⇒ ₷ |
7 ⇒ ৳ |
8 ⇒ ₠ |
9 ⇒ ₰ |
0 ⇒ ₳ |
| Q ⇒ ₯ q ⇒ ₯ |
W ⇒ ₩ w ⇒ ₩ |
E ⇒ € e ⇒ € |
R ⇒ ₨ r ⇒ ₨ |
T ⇒ ₺ t ⇒ ₺ |
Y ⇒ ¥ y ⇒ ¥ |
U ⇒ ₹ u ⇒ ₹ |
I ⇒ ₤ i ⇒ ₤ |
O ⇒ ₡ o ⇒ ₡ |
P ⇒ ₱ p ⇒ ₱ |
|
| A ⇒ ֏ a ⇒ ֏ |
S ⇒ ₪ s ⇒ ₪ |
D ⇒ ₫ d ⇒ ₫ |
F ⇒ ₣ f ⇒ ₣ |
G ⇒ ₲ g ⇒ ₲ |
H ⇒ ₴ h ⇒ ₴ |
J ⇒ ₸ j ⇒ ₸ |
K ⇒ ₭ k ⇒ ₭ |
L ⇒ £ l ⇒ £ |
Ñ ⇒ ₧ ñ ⇒ ₧ |
|
| > ⇒ ¤ < ⇒ ¤ |
Z ⇒ ₢ z ⇒ ₢ |
X ⇒ ៛ x ⇒ ៛ |
C ⇒ ₵ c ⇒ ₵ |
V ⇒ ₮ v ⇒ ₮ |
B ⇒ ฿ b ⇒ ฿ |
N ⇒ ₦ n ⇒ ₦ |
M ⇒ ₥ m ⇒ ₥ |
; ⇒ ¤ , ⇒ ¤ |
: ⇒ ¤ . ⇒ ¤ |
_ ⇒ ¤ - ⇒ ¤ |
| espacio ⇒ ¤ (para que la tecla muerta dé algo...) | ||||||||||
La siguiente tabla entrega información detallada sobre estos símbolos.
| tecla base | símbolo resultante | nombre | país o países | notas |
|---|---|---|---|---|
| A a | ֏ | dram | Armenia | |
| B b | ฿ | baht | Tailandia | |
| C c | ₵ | cedi | Ghana | |
| D d | ₫ | dong | Vietnam | |
| E e | € | euro | Unión Europea | |
| F f | ₣ | franco francés | Francia | Esta moneda fue reemplazada por el euro. |
| G g | ₲ | guaraní | Paraguay | |
| H h | ₴ | grivnia | Ucrania | El anglicismo hryvnia suele ser usado en vez de la forma correcta en castellano. |
| I i | ₤ | lira | Italia, Malta, San Marino y Vaticano | Las liras sanmarinense y vaticana estaban pareadas a la italiana; la maltesa era una moneda independiente. Todas fueron reemplazadas por el euro. |
| J j | ₸ | tenge | Kazajistán | |
| K k | ₭ | kip | Laos | |
| L l | £ | libra esterlina | Reino Unido | |
| M m | ₥ | mill | — | Símbolo abstracto usado en contabilidad. |
| N n | ₦ | naira | Nigeria | |
| Ñ ñ | ₧ | peseta | España | Esta moneda fue reemplazada por el euro. |
| O o | ₡ | colón | El Salvador y Costa Rica | Son dos monedas distintas que usan el mismo símbolo. |
| P p | ₱ | peso | Filipinas | Las monedas "peso" americanas suelen utilizar el símbolo $. |
| Q q | ₯ | dracma | Grecia | Esta moneda fue reemplazada por el euro. |
| R r | ₨ | rupia | Son | |
| S s | ₪ | nuevo shéquel | Israel y Palestina ocupada | |
| T t | ₺ | lira | Turquía | Antes de la creación de este símbolo, era frecuente que se utilizara el correspondiente a la lira italiana (₤). |
| U u | ₹ | rupia | India | Antes de la creación de este símbolo, se utilizaba el símbolo genérico de rupia (₨). |
| V v | ₮ | tögrög o tugrik | Mongolia | |
| W w | ₩ | won | Corea del norte y Corea del sur | Son dos monedas distintas que usan el mismo símbolo. |
| X x | ៛ | riel | Camboya | |
| Y y | ¥ | yen | Japón | |
| Z z | ₢ | cruzeiro | Brasil | Esta moneda fue reemplazada por varias otras en sucesión. La actual es el real. |
| 1 | ﷼ | rial | Irán | Se escribe de derecha a izquierda. |
| 2 | ؋ | afgani | Afganistán | Se escribe de derecha a izquierda. |
| 3 | (sin asignar) | |||
| 4 | ¢ | centavo (de dólar) | Estados Unidos de América | |
| 5 | (sin asignar) | |||
| 6 | ₷ | spesmilo | — | Moneda internacional propuesta a principios del siglo XX por grupos de interés esperantistas. Cayó en el olvido tras el estallido de la Primera Guerra Mundial. |
| 7 | ৳ | taka | Bangladés (Bangladesh) | |
| 8 | ₠ | ECU | Comunidad Europea | Moneda cesta; fue reemplazada por el euro. |
| 9 | ₰ | penique alemán (pfennig) | Alemania | Cayó en desuso en la década de 1950. |
| 0 | ₳ | austral | Argentina | Esta moneda duró menos de siete años y fue reemplazada tras ser destruida por la hiperinflación de la históricamente irresponsable economía argentina. La actual es el nuevo peso argentino. |
| ₧ | ₧ | peseta (ver arriba) | ||
| € | € | euro (ver arriba) | ||
| ¥ | ¥ | yen (ver arriba) | ||
| £ | £ | libra esterlina (ver arriba) | ||
| ¤ | ¤ | símbolo genérico de moneda | ||
| < > | ||||
| , . - | | ||||
| ; : _ ° | ||||
| espacio |
Notas:
No se define una combinación para el caracter $ por ser completamente innecesario. En serio.
No es recomendable asignar un símbolo de moneda a las combinaciones AltGr‑4+< ni AltGr‑4+>, pues si se trabaja en un teclado de 101 ó 104 teclas no será posible tipearlas; por comodidad, se les asigna (redundantemente) el símbolo genérico de moneda.
Los símbolos de uso más frecuente (peseta, euro, yen, libra esterlina y símbolo genérico de moneda) tienen combinaciones directas propias (AltGr‑W, AltGr‑E, AltGr‑Y, AltGr‑U y AltGr‑<, respectivamente). Se asignan combinaciones a cada uno para evitar errores de tipeo como ¤£.
La capacidad de esta tecla muerta está casi copada. Si siguen agregándose nuevos símbolos
de moneda a Unicode (el signo de marco nórdico [nordic mark sign],
U+20BB, está actualmente en trámite avanzado - ver
Proposed New Characters: Pipeline Table; posiblemente el
manat azerí siga sus pasos), será necesario particionarla en dos.
La tecla muerta AltGr‑M permite escribir ciertos símbolos gráficos, matemáticos y tipográficos.
| ° ⇒ ● | ⇒ • |
! ⇒ ♔ 1 ⇒ ① |
" ⇒ ♕ 2 ⇒ ② |
# ⇒ ♖ 3 ⇒ ③ |
$ ⇒ ♗ 4 ⇒ ④ |
% ⇒ ♘ 5 ⇒ ⑤ |
& ⇒ ♙ 6 ⇒ ⑥ |
/ ⇒ ♚ 7 ⇒ ⑦ |
( ⇒ ♛ 8 ⇒ ⑧ |
) ⇒ ♜ 9 ⇒ ⑨ |
= ⇒ ♝ 0 ⇒ ⑩ |
? ⇒ ♞ ' ⇒ ♂ |
¡ ⇒ ♟ ¿ ⇒ ♀ |
| Q ⇒ ⇕ q ⇒ ↕ |
W ⇒ ⇑ w ⇒ ↑ |
E ⇒ ⇔ e ⇒ ↔ |
R ⇒ Я r ⇒ Я |
T ⇒ ♤ t ⇒ ♠ |
Y ⇒ ♥ y ⇒ ♡ |
U ⇒ ♦ u ⇒ ♢ |
I ⇒ ♧ i ⇒ ♣ |
O ⇒ ∅ o ⇒ ∅ |
P ⇒ ℗ p ⇒ ∀ |
|||
| A ⇒ ⇐ a ⇒ ← |
S ⇒ ⇓ s ⇒ ↓ |
D ⇒ ⇒ d ⇒ → |
F ⇒ ⚽ f ⇒ ツ |
G ⇒ ∇ g ⇒ ∆ |
H ⇒ ∄ h ⇒ ∃ |
J ⇒ ∉ j ⇒ ∈ |
K ⇒ ≢ k ⇒ ≡ |
L ⇒ ≉ l ⇒ ≈ |
Ñ ⇒ ☆ ñ ⇒ ★ |
|||
| > < |
Z ⇒ ✔ z ⇒ ✓ |
X ⇒ ✘ x ⇒ ✗ |
C ⇒ ☐ c ⇒ ☐ |
V ⇒ ☑ v ⇒ ☑ |
B ⇒ ☒ b ⇒ ☒ |
N ⇒ ⛔ n ⇒ ⛔ |
M ⇒ µ m ⇒ µ |
; ⇒ ♩ , ⇒ ♩ |
: ⇒ ♪ . ⇒ ♪ |
_ ⇒ ♫ - ⇒ ♫ |
||
| espacio ⇒ µ (para que la tecla muerta dé algo...) | ||||||||||||
Notas:
Los símbolos ツ y Я son, en realidad, letras (la letra TU del alfabeto katakana y la letra YA mayúscula del alfabeto cirílico, respectivamente). Se incluyen aquí por ser utilizados frecuentemente por su aspecto.
Algunos de los caracteres y símbolos en esta tecla muerta se parecen a otros disponibles en otras partes de esta distribución, y debe evitarse su confusión:
| El caracter o símbolo... | ... puede ser confundido con... | ... que está en... |
|---|---|---|
| µ (micro, U+00b5) | μ (letra griega mu minúscula, U+03bc) | AltGr‑G+m. |
| • (ítem [bullet], U+2022) | · (punt volat, U+00b7) | AltGr‑P. |
| ∅ (conjunto vacío, U+2205) | Ø (letra latina O mayúscula con barra, U+00d8) | AltGr‑guión+O y AltGr‑Z+O. |
| ∆ (incremento, U+2206) | Δ (letra griega delta mayúscula, U+0394) | AltGr‑G+D. |
| ♥ (corazón negro [palo de naipes], U+2665) | ❤ (corazón negro pesado ["heavy black heart"], U+2764) | AltGr‑Shift‑I/AltGr‑Shift‑i. |
Versión 1.0, de febrero de 2009: versión inicial.
Versión 2.0, de diciembre de 2012. La versión original de esta distribución de teclado intentaba ser "paneuropea", tratando de optimizar el teclado para todos los idiomas posibles, pero esto resultó ser demasiado ambicioso (en lenguaje coloquial, el que mucho abarca, poco aprieta). Se optó por privilegiar los idiomas cercanos al concepto de "latinoamericano" (castellano, portugués, los demás idiomas peninsulares y francés) aunque sin dejar de soportar los demás. Además, se incorporaron las innovaciones hechas en la versión 2.0 de la distribución de teclado panibérico, agregando las mismas nuevas asignaciones y teclas muertas de ésta.
Se eliminan las combinaciones AltGr/AltGr‑Shift de las letras Ə/ə, Ł/ł, İ/ı, ẞ/ß, Ð/ð, Þ/þ, Ʒ/ʒ, Å/å, Ø/ø y Ŋ/ŋ, que ahora están dentro de la tecla muerta AltGr‑Z (excepto la antepenúltima, que debe ser obtenida mediante la tecla muerta anillo). Las correspondientes a Æ/æ y Œ/œ son trasladadas desde AltGr‑Z y AltGr‑X a AltGr‑J y AltGr‑K, respectivamente.
Debido a esto, ya no es posible escribir las letras Ǿ/ǿ, Ǯ/ǯ ni Ꝥ/ꝥ (thorn con barra) mediante, respectivamente, las teclas muertas acento agudo, acento anticircunflejo y barra - debe recurrirse forzosamente a la tecla muerta AltGr‑Z. De la misma manera, se eliminan de la tecla muerta barra las combinaciones Ł⇒Ł y Ø⇒Ø, por ser innecesarias (e inaccesibles).
Se agregan las combinaciones AltGr‑H/AltGr‑Shift‑H y AltGr‑L/AltGr‑Shift‑L para las letras Ḥ/ḥ y Ḷ/ḷ, respectivamente (usadas en asturiano).
Se intercambian las posiciones de los símbolos × y ÷ con las de « y », respectivamente.
Se trasladan de posición los siguientes símbolos:
Se asignan los siguientes símbolos nuevos a las combinaciones indicadas:
Además, se añaden los siguientes tres smileys:
Se agregan las teclas muertas AltGr‑Z y AltGr‑Shift‑Z, correspondientes al alfabeto latino extendido, y AltGr‑M, que define símbolos misceláneos.
Se traslada la tecla muerta barra superior de AltGr‑Shift‑- a AltGr‑Shift‑Ñ. La combinación abandonada es ocupada por la tecla muerta cedilla, trasladada desde AltGr‑,.
Se agregan varios símbolos de moneda a la tecla muerta AltGr‑4 y se cambian de lugar algunos preexistentes, para darles una mejor ubicación y/o acomodar a los nuevos:
This layout can be installed on Windows operating systems (2000, XP, Server 2003, Vista, 7 and 8) using the Latin American extended layout installer.
All rights reserved by Miguel Farah to the
modifications made upon the initial layout. Last update: 19/12/2012.
[castellano] - [english]